LumberJocks

Very simple tray - Bandeja muy sencilla

  • Advertise with us
Blog entry by Marpintero posted 1193 days ago 2118 reads 0 times favorited 1 comment Add to Favorites Watch

This is my first blog. Dedicated to all who post blogs and learn them well. Thank you for sharing your experiences!
Este es mi primer blog. Dedicado a todos los que postean blogs y de los cuales tanto aprendemos. ¡Muchas gracias por compartir sus conocimientos y experiencias!

To see photos of the finished tray:
Para ver las fotos de la bandeja terminada:
http://lumberjocks.com/projects/47808

Preliminary Considerations
- The use of plans for this project is expressly prohibited. Let the eyes do the work, a sense of proportion in charge.
- Use leftover or recycled wood is the best option, but if you want to go to your stock of wood and make a new one, and will not need much wood well invested.

Consideraciones previas
- El uso de planos para realizar este proyecto está expresamente prohibido. Dejen que el ojo haga el trabajo, el sentido de la proporcion manda.
- El uso de madera sobrantes o reciclada es la mejor opción, aunque si quieren ir a su stock de madera y tomar una nueva, no necesitan mucho y será madera bien invertida.

1º: Getting the material
The amount of wood that takes the project is minimal. To make mine cerejeira used a cleat of 4ft long is left of another larger project. The plywood is also to the same project.

1º: Conseguir el material
La cantidad de madera que lleva el proyecto es mínima. Para hacer la mía utilicé un listón de cerejeira de 1,30m de largo que sobró de otro proyecto más grande. El terciado también sobró del mismo proyecto.

2º: Define proportions
How long to cut each cleat? However, as we will not use measures, seek a rectangle of pleasing proportions (a office leaf for example) and use it to define the relationship between short and long sides. If the material we have not reached us, we climbed the ratio.

2º: Definir proporciones
¿De qué largo cortar cada listón? Pues bien, como no vamos a utilizar medidas, busquemos un rectángulo que tenga proporciones agradables (una hoja oficio por ejemplo) y utilicémoslo para definir la relación entre los lados cortos y los largos. Si el material que tenemos no nos alcanza, escalemos la proporción.

3º: Parting the cleat
As the cleat got was quite long (4ft) and make it hard for the next step (squared), I proceeded to cutting the four sides of the tray to near the end, so are a more manageable size. This step may not be necessary if there are four short strips.

3º: Tronzar el listón
Como el listón que conseguí era bastante largo (1,3 m) y se haría muy difícil el siguiente paso (escuadrado), procedí a tronzar los cuatro laterales de la bandeja a un valor cercano al final, así quedan de un tamaño más manejable. Este paso puede no ser necesario si encontramos cuatro listones cortos.

4º: Square
The cleat I found was not well squared and the section did not have good proportions to make the tray (I think), so I took my Stanley No. 5 and proceeded to leave the square and with a final section of 35mm x 14mm (again, these measures resulted from the contemplation of the proportions, not previously decided).

4º: Escuadrar
El listón que encontré no estaba bien escuadrado y la sección no tenía buenas proporciones para hacer la bandeja (a mi parecer), así que tomé mi garlopín Stanley nº5 y procedí a dejarlo a escuadra y con una sección final de 35mm x 14mm (nuevamente, estas medidas resultaron de la contemplación de las proporciones, no las había decidido previamente).

5º: Set Position
Once squared cleats, we play to build the sides of the tray, placing them as the best are, and then define its position with triangles, numbers or dashes. Advise the use of triangles in the face below.

5º: Definir posiciones
Una vez escuadrados los listones, jugamos a armar los laterales de la bandeja, ubicándolos como mejor queden, y luego definimos su posición con triángulos, números o rayitas. Aconsejo el uso de triángulos en la cara de abajo.
http://www.finewoodworking.com/SkillsAndTechniques/SkillsAndTechniquesArticle.aspx?id=28313

6º: Miter
Miter are compounds (other than the corner are inclined 90 ° from the vertical), so it can be difficult to cut. The technique used is used to cut moldings and involves placing the cleat on the miter angle (if they have a power miter saw, can tilt the head in two directions and get the same result.) How much do you lean? As we like. This is the advantage of tilting the bar (not the head), and we can see with the naked eye as will the bar in the tray.
Cut four cleats from one side, turn 90 degrees miter saw (to cut opposite corners) and cut a long side and a a short. Translating the longs to the strips that were to carry twins and the last two cuts.

6º: Ingletes
Los ingletes son compuestos (además de la esquina a 90º tienen inclinación respecto de la vertical), por lo que puede ser difícil cortarlos. La técnica que utilicé se usa para cortar molduras y consiste en colocar el listón inclinado en la ingletadora (si tienen una ingletadora eléctrica, pueden inclinar el cabezal en dos direcciones y obtener el mismo resultado). ¿Cuánto lo inclinamos? Como más nos guste. Esta es la ventaja de inclinar el listón (y no el cabezal), ya que podemos ver a simple vista como quedará el listón en la bandeja.
Cortamos los cuatro listones de un lado, giramos 90º la ingletadora (para cortar las esquinas opuestas) y cortamos un listón largo y uno corto. Transladamos los largos que resultaron a los listones gemelos y realizamos los dos últimos cortes.

7º: Groove for the plywood
The channel where the plywood will have an inclination due to the vertical inclination of the sides. The easiest way to do it is tilting the circular saw blade table at an angle equal to the left side. Now, my table saw can not tip, so I had to pass the bar angle. The picture speaks for itself.
Due to the variability of the thickness of the plywood, I suggest always check with a piece of plywood that will be used to enter without paying fair but very hard. If there is very fair, we run the parallel fence and do another pass on the circular saw.

7º: Canaleta para el terciado
La canaleta donde va el terciado tiene cierta inclinación debido a la inclinación vertical de los laterales. La manera más fácil de hacerla es inclinando la hoja de la sierra circular de mesa un ángulo igual al que quedaron los laterales. Ahora bien, mi sierra circular de mesa no se puede inclinar, por lo que tuve que pasar el listón inclinado. La foto habla por si sola.
Debido a la variabilidad del espesor de los terciados, aconsejo siempre verificar con un pedacito del terciado que usaremos que entre justo pero sin hacerle mucha fuerza. Si queda muy justo, corremos la guía paralela y hacemos otra pasada en la sierra circular.

8º: Cut the plywood
Once cut the channel, is established as the plywood (width and length). The best way to find it is assembled in dry side of the tray using measuring tape and two small rod.
http://www.leevalley.com/US/wood/page.aspx?p=32585&cat=1, 43513
Do not forget to add the depth of the gutter!
To cut the plywood we use the circular saw or a fine-toothed handsaw, ensuring it is always good square (measured diagonally and must be equal.)

8º: Cortar el terciado
Una vez cortada la canaleta, queda establecida la medida del terciado (ancho y largo). La mejor manera de hallarla es armar en seco los laterales de la bandeja utilizando cinta de enmascarar y medir con dos varillitas.
http://www.leevalley.com/US/wood/page.aspx?p=32585&cat=1,43513
¡No se olviden de sumar la profundidad de las canaletas!
Para cortar el terciado podemos utilizar la sierra circular o un serrucho de dientes finos, siempre cuidando que quede bien a escuadra (medimos las diagonales y deben ser iguales).

9º: Dry assembly
We set the tray dry using masking tape on the corners. With three sides attached, place the plywood and close to the fourth side. We verified that the raw has not been very fair and miter close properly. We make corrections if needed.

9º: Armado en seco
Armamos la bandeja en seco utilizando cinta de enmascarar en los ingletes. Con tres laterales pegados, colocamos el terciado y cerramos con el cuarto lateral. Verificamos que el terciado no haya quedado muy justo y que los ingletes cierran bien. Hacemos las correciones si fuesen necesarias.

10º: Sanding prior to bonding
Before gluing everything should be fine sanding the inside and bottom of the slats and plywood. Sandpaper 120, 150 and 180 do a good job.
If you are going to use a water finish (stain or varnish), moisten the surface to raise the grain, let dry and sand again with 180 or 220.

10º: Lijado previo al encolado
Antes de pegar todo, conviene lijar bien la parte interna e inferior de los listones y el terciado. Lijas 120, 150 y 180 harán un buen trabajo.
Si van a utilizar una terminación al agua (tinte o barniz), humedecer la superficie para levantar la veta, dejar secar y volver a lijar con 180 o 220.

11º: Sealing the end grain
I recommend using white glue, serving perfect, easy to use and has a long open time (time during which we work while we glue).
Put a thin layer on the inside of the miter and let dry about 15 minutes. This step is necessary because the end grain absorbs a lot of glue and the open time decreases. If we tried to put together soon would achieve little resistance, and itself uses a thicker layer of glue causes problems because it drains a lot when we put together.

11º: Sellado de la veta final
Recomiendo usar cola blanca; sirve perfecto, es fácile de usar y tiene un tiempo abierto prolongado (tiempo durante el cual podemos trabajar mientras encolamos).
Colocamos una capa fina en la cara interna de los ingletes y dejamos secar unos 15 minutos. Este paso es necesario porque la veta final absorbe mucha cola y el tiempo abierto disminuye mucho. Si intentáramos armar enseguida lograríamos poca resistencia, y utlizar una capa de cola más gruesa trae problemas porque escurre mucho cuando armamos.

12º: Final gluing
We apply a second thin layer of glue to the miter and now in the bottom of the chute (so that when we place the raw tail and drag inward to avoid drain line above and stain the plywood).
To avoid using presses, to avoid unwanted tail runoff and traumatic stress, I recommend using this procedure:
- have everything ready and in place it will go (as if it were an exploded view of the tray).
- Replace the plywood on a base (a table or cutting mdf) the size of it.
- pull up from all sides, one at a time, side, trying not to drip glue.
- miter together and secure with masking tape, one at a time.
- Check the square.
- breathe.

12º: Encolado definitivo
Aplicamos una segunda delgada capa de cola en los ingletes y ahora también en la parte inferior de la canaleta (para que cuando coloquemos el terciado y arrastre la cola hacia adentro, evitemos que escurra cola por arriba y manche el terciado).
Para no tener que utilizar prensas, evitar escurrimientos indeseados de cola y estrés traumático, recomiendo utilizar este procedimiento:
- tener todo listo y en la posición que va a ir (como si se tratase de una vista explotada de la bandeja).
- colocar el terciado sobre una base (una tabla o recorte de mdf) de tamaño que él.
- arrimar desde los cuatro costados, uno a la vez, los laterales, procurando que no escurra cola.
- juntar los ingletes y asegurarlos con cinta de enmascarar, uno a la vez.
- verificar la escuadra.
- respirar.

13º: Let dry
Do I need to say it? Let dry all night, we are not anxious!

13º: Dejar secar
¿Es necesario que lo diga? Dejemos secar todo una noche, ¡no seamos ansiosos!

14º: Strengthen miter
To reinforce the miter we made cuts with hand saw, circular saw or router. With each method generates a different inlay:
- if we use a hand saw, the cut is very thin (1mm), so we will do more (I did 5 and inlaid wood veneer). To saw we secure the tray, which we will tighten the raw (see technique in step 16 °).
- if we use circular saw using a template, using as an inlay strips 3 or 4 mm in thickness depending on the channel to leave the highlands.
- if you use router can use a straight cutter or a dovetail to achieve a false dovetail
Put glue on cuts, insert the inlay and leave to dry (overnight).

14º: Reforzar los ingletes
Para reforzar los ingletes realizamos cortes con serrucho, sierra circular o router. Con cada método se logra una incrustación diferente:
- si utilizamos serrucho, el corte es muy fino (1mm), por lo que realizaremos varios (yo hice 5 e incrusté chapa de madera). Para serruchar debemos asegurar la bandeja, lo cual lo haremos apretando el terciado (ver técnica en el paso 16º).
- si utilizamos sierra circular debemos utilizar una plantilla, utilizando como incrustación listones de 3 o 4mm de espesor, según la canaleta que deje nuestra sierra.
- si utilizamos router podemos usar una fresa recta o una tipo cola de milano para lograr una falsa cola de milano
Colocamos cola en los cortes, insertamos la incrustación y dejamos secar (toda una noche).

15º: We cut the inlays
Using a flexible saw and a chisel, or a belt sander, remove the excess scaling.

15º: Recortamos las incrustaciones
Utilizando un serrucho flexible y un formón, o una lijadora de banda, quitamos el sobrante de las incrustaciones.

16º: Carving the handles
To be safe, this step should be after to strengthen the corners.
To carve the handles we can use a chisel or a router. I did not wanted to complicate a lot with templates, so I used a chisel:
- to secure the tray to the workbench, we will pressing the plywood, place the tray upside down on a higher base than her, and on a block of wood. In this way we avoid forcing the sides, which are inclined to be easy to press (to press them tend to disassemble the tray).
- look for a wooden base of a suitable thickness, which allow the chisel to the desired height (in the photo is a cut chipboard).
- draw about the size we want to achieve.
- began to carve with the chisel perpendicular: for that we take a block of wood and pressed against the chisel and base. The movement should be from the side handle inward, with the grain.
- To check the symmetry of the handle, leaning against a circular element (a cover, a circular template, etc) and watched from above.
- Once satisfied with the work, we proceed to sand the inside of the handle.

16º: Tallado de las manijas
Para no correr riesgos, este paso debe hacerse después de reforzar los ingletes.
Para tallar las manijas podemos utilizar un formón o un router. Yo no me quise complicar mucho con plantillas, así que utilicé un formón:
- para asegurar la bandeja al banco de trabajo, lo haremos prensando el terciado: colocamos la bandeja dada vuelta sobre una base más alta que ella, y por encima un taco de madera. De este modo evitamos forzar los laterales, que al estar inclinados no son fáciles de prensar (al prensarlos tendemos a desarmar la bandeja).
- buscamos una base de madera de un espesor conveniente, que deje el formón a la altura deseada (en la foto es un recorte de aglomerado).
- dibujamos aproximadamente el tamaño que queremos lograr.
- comenzamos a tallar con el formón perpendicular: para eso tomamos un taco de madera y la apretamos contra el formón y contra la base. El movimiento debe ser desde los laterales de la manija hacia adentro, siguiendo la veta.

- para comprobar la simetría de la manija, arrimamos algún elemento circular (una tapa, una plantilla circular, etc) y miramos desde arriba.
- una vez contentos con el trabajo, procedemos a lijar el interior de la manija.

17º: Final sanding
We sand the outer and upper side (the only ones left without sanding), and kill all the edges to make a tray to invite to be touched. Sandpaper 120, 150 and 180 again. And if it is necessary to raise the grain with water.

17º: Lijado final
Lijamos la parte externa y superior de los laterales (las únicas que quedaron sin lijar), y matamos todas las aristar para lograr una bandeja que invite a ser tocada. Lijas 120, 150 y 180 nuevamente. Y si es necesario levantamos la veta con agua.

18º: Quality Control
Verify that patches have not been glue. They can be anywhere, but the area of the miter is more likely. Carefully review the plywood, always miss a cheeky drop of glue.
Where to find glue, try to lift it gently with a sharp chisel and then sand it.

18º: Control de calidad
Verificamos que no hayan quedado manchones de cola. Pueden estar en cualquier lado, pero la zona de los ingletes es la más propensa. Revisar el terciado cuidadosamente, siempre se escapa alguna gota pícara de cola.
En caso de encontrar cola, intentamos levantarla suavemente con un formón afilado y luego lijamos.

19º: Clean dust
With a rag moistened with turpentine, lift all the dust produced in the process of sanding and let it dry half an hour.

19º: Limpieza de polvo
Con un trapo humedecido con aguarrás, levantamos todo el polvo producido en el proceso de lijado y dejamos secar una media hora.

20º: Finish
Any termination can work, but always depends on the use that will give the tray. I used a gloss varnish 50% -50% diluted with turpentine (in liquid), and applied it with a clean cloth (the remnants of old white shirts work well because it has no fluff).
8 hours of drying and sand it lightly with fine waterproof sandpaper (400 or 600). Wipe again with a rag moistened with turpentine, half an hour let it dry and apply a second coat. Repeat the process until we are satisfied, or tired … lol. In general, two or three hands work well.
After the last coat, let dry well ventilated place for several days. If we wanted, we can apply a layer of wax and get a nicer finish to the touch.

20º: Terminación
Cualquier terminación puede funcionar, pero siempre depende del uso que se le dará a la bandeja. Yo utilicé un barniz brillante diluído 50%-50% con aguarrás (bien líquido), y lo apliqué con un trapo limpio (los retazos de remeras blanca viejas funcionan bien porque no tiene pelusa).
8 horas de secado y lijamos levemente con lija al agua fina (400 o 600). Limpiamos nuevamente con un trapo humedecido con aguarrás, dejamos secar media hora y aplicamos una segunda mano. Repetimos el proceso hasta que estemos conformes, o hartos… lol. En general, dos o tres manos funcionan bien.
Después de la última capa, dejamos secar bien en un lugar ventilado por varios días. Si así lo quisiéramos, podemos aplicar una capa de cera y obtener una terminación más bonita al tacto.

21º: Go to gift
Anytime is a good time to give something special to people who appreciate it.

21º: A regalar
Cualquier momento es un buen momento para regalarle algo especial a las personas que apreciamos.

Thank you very much for your attention. The translation is very poor and is made ​​with the help of google …
Muchas gracias por su atención.

Greetings.
Saludos.
Martín

-- Our lives are marked and bound together by concentric rings. Martín - Argentina



1 comment so far

View fernandoindia's profile

fernandoindia

1072 posts in 1547 days


#1 posted 1193 days ago

Muy interesante y detallada explicacion. Gracias

Thank you for the interesting and detailed explanation

-- Back home. Fernando

Have your say...

You must be signed in to post the comments.

DISCLAIMER: Any posts on LJ are posted by individuals acting in their own right and do not necessarily reflect the views of LJ. LJ will not be held liable for the actions of any user.

Latest Projects | Latest Blog Entries | Latest Forum Topics

HomeRefurbers.com

Latest Projects | Latest Blog Entries | Latest Forum Topics

GardenTenders.com :: gardening showcase